Любимые Герои Грустной Сказки о Красавице и Горбуне

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Любимые книги.

Сообщений 1 страница 30 из 75

1

Думаю, что я не ошибусь, если скажу, что у большинства участников этого форума одной из любимых книг является роман Виктора Гюго "Собор Парижской Богоматери".

  Но существует множество других книг классической и современной литературы, среди которых есть те, которые вы выделяете особо и перечитываете десятки, если не сотни раз. Лично для меня это произведения того же Гюго - "Отверженные" и "Человек, который смеётся", а также других писателей, таких как Эдгар По( рассказы, новеллы, стихотворения), Н.В.Гоголь (повести,  комедия "Ревизор", поэма "Мёртвые души"), М.А.Булгаков ("Записки юного врача", "Собачье сердце", "Мастер и Маргарита"), Оскар Уайльд ("Портрет Дориана Грэя"), И.В. Гёте ("Фауст"), Данте Алигьери ("Божественная комедия")...
А какие любимые книги есть у вас?

0

2

А я больше Джейн Остин Люблю и Жорж Санд; комедии Шекспира и Мольера; "Призрака Оперы" Г.Леру, "Сердца Трех" Дж.Лондона, "Грозовой Перевал" Э.Бронте. В.Жуковского люблю, у него удивительные баллады. О.Уайльда "Как Важно быть серьезным". В основном люблю приключения и про любовь.

0

3

Карлотта написал(а):

"Призрака Оперы" Г.Леру

Давно мечтаю почитать....

Карлотта написал(а):

В.Жуковского люблю, у него удивительные баллады

Мне особенно нравятся "Светлана" и "Кубок".

Карлотта написал(а):

"Грозовой Перевал" Э.Бронте.

А я в детстве зачитывалась "Джен Эйр" Ш. Бронте (да и сейчас не прочь перечитать - с возрастом многое стало понятнее, особенно во второй части книги). Но самым читаемым писателем в детстве у меня был Андерсен :blush:  От Андерсена я пришла к Гюго, от Гюго - к Данте.

0

4

Джоконда написал(а):

Давно мечтаю почитать....

не знаю советовать или нет - вдруг вам Рауль не понравиться? а я его так люблю!

Джоконда написал(а):

Мне особенно нравятся "Светлана" и "Кубок".

а я люблю "Эолову Арфу", "Пустынника" и "Узника". Хотела по "Узнику" сочинение писать на гос экзамене, но заменила его на "Телеграфиста" Куприна. и что бы вы думали? Я об этом горбуне, наверное, пять или шесть часов писала до посинения, прихожу домой, включая радио, а оттуда "И после смерти мне не обрести покой, я душу дьяволу продам за ночь с тобой!" Квазимодо!

Джоконда написал(а):

А я в детстве зачитывалась "Джен Эйр" Ш. Бронте

Мне в ней баллада понравилась, жаль только в экранизациях Рочестер не поет. И Сент-Джон тоже не плохой, на Фролло похож.

Джоконда написал(а):

Но самым читаемым писателем в детстве у меня был Андерсен

а я и не помню кого в детстве читала, сказки помню любила. Майн Рида читала, но это уже в старших классах. Шекспира любила, особенно комедии.

0

5

Карлотта написал(а):

Мне в ней баллада понравилась, жаль только в экранизациях Рочестер не поет.

Мне она тоже очень понравилась. Но по-моему это романс, а не баллада...
 

Карлотта написал(а):

И Сент-Джон тоже не плохой, на Фролло похож.

Но разница в том, что для Сент-Джона дело религии важнее личной жизни. Он и Джен хотел сделать своей женой только для того, чтобы она помогала ему в миссионерских целях.

Карлотта написал(а):

Хотела по "Узнику" сочинение писать на гос экзамене, но заменила его на "Телеграфиста" Куприна. и что бы вы думали? Я об этом горбуне, наверное, пять или шесть часов писала до посинения, прихожу домой, включая радио, а оттуда "И после смерти мне не обрести покой, я душу дьяволу продам за ночь с тобой!" Квазимодо!

Однако)

Карлотта написал(а):

а я и не помню кого в детстве читала, сказки помню любила.

В детстве их все любят. А мне ещё очень нравилось смотреть советские мультики по произведениям зарубежных писателей, того же Андерсена, например (стыдно признаться, до сих пор плачу над "Оловянным солдатиком" :blush: ).
 

Карлотта написал(а):

не знаю советовать или нет - вдруг вам Рауль не понравиться? а я его так люблю!

Знаешь, в "Соборе..." мне Феб не очень-то нравится, но не стану же я из-за него не читать свою любимую книгу)

0

6

Но по-моему это романс, а не баллада...

Да. Но когда читаешь то это баллада. Вот если бы ее под музыку услышать...

Но разница в том, что для Сент-Джона дело религии важнее личной жизни.

Джоконда, какие его годы! Он же еще совсем молоденький, вы Фролло вспомните в его годы! Он просто еще совсем молоденький, льдиночка он наша ненаглядная! (моя по ходу дела его фанатка  :rofl: )

(стыдно признаться, до сих пор плачу над "Оловянным солдатиком"  :blush:  )

а мне стыдно признаться, я совсем его не помню  :blush: Зато помню японскую "Русалочка" ,там такая трагедию в конце была ,когда Русалочка умирала, и Принц в этот же аамый момент Ее вспомнил :'(

Знаешь, в "Соборе..." мне Феб не очень-то нравится, но не стану же я из-за него не читать свою любимую книгу)

Согласна! Как бы я не относилась к Фролло все равно роман люблю, и все хочу понять его. Но все никак не получается...

0

7

Карлотта написал(а):

а мне стыдно признаться, я совсем его не помню

Ну, это можно компенсировать:

http://vkontakte.ru/video16866647_127250053

Лично я на 12-й минуте и на 15-ой начинаю плакать... и ещё в самом конце. :'(

Карлотта написал(а):

Зато помню японскую "Русалочка" ,там такая трагедию в конце была ,когда Русалочка умирала, и Принц в этот же аамый момент Ее вспомнил

"Принцесса подводного царства"... аниме, максимально приближенное к сюжету сказки. У меня до сих пор где-то хранится кассета. Сколько помню, глаза на мокром месте во время просмотра у меня были трижды: когда Русалочка отдала голос ведьме и прощалась с родными, когда принц женился на другой и Русалочка понимает, что должна умереть и третий момент - тот, что ты описала. Когда Русалочка падает с борта корабля, оставляя принцу на память заколку-лилию с жемчужиной и чешуйку из своего хвоста... и потом, когда она превращается в морскую пену и следует за кораблём, а дельфинёнок Флик плывёт вслед за ней и зовёт: "Русалочка! Русалочка!".... ну всё, сейчас опять расплачусь :'(

0

8

Карлотта написал(а):

Как бы я не относилась к Фролло все равно роман люблю, и все хочу понять его. Но все никак не получается...

А что именно в нём ты никак не можешь понять?

0

9

Джоконда написал(а):

Когда Русалочка падает с борта корабля, оставляя принцу на память заколку-лилию с жемчужиной и чешуйку из своего хвоста... и потом, когда она превращается в морскую пену и следует за кораблём, а дельфинёнок Флик плывёт вслед за ней и зовёт: "Русалочка! Русалочка!".... ну всё, сейчас опять расплачусь

Да, да, да - это очень грустно!  :'(

Джоконда написал(а):

А что именно в нём ты никак не можешь понять?

Почему он такой нехороший по отношению к Эсмеральде.

0

10

Карлотта написал(а):

Почему он такой нехороший по отношению к Эсмеральде.

ИМХО, вначале такое происходило, потому что он считал её ведьмой и что она на него напустила "порчу" (всё-таки он был священиком и вряд ли мог иначе объяснить то, что с ним происходило). Ну, а вердикты типа  "она не достанется никому" "выбирай между нами" (т.е. между ним и виселицей) - это уже следствие его натуры, точнее её склонности к максимализму да и с немалой долей эгоизма. Ну, привык он, чтобы всё было так, как ему нужно да чтобы всё и сразу. А тут вроде бы делаёшь всё, что только можно - и такой облом, причём неоднократный... вот он и сломался под конец (помнишь его истеричный смех во время казни Эсмеральды? В тот момент он был на грани безумия).

0

11

Да... Это я понимаю. Но все равно не понимаю почему он такой, у него же были положительные черты...

0

12

Наличие положительных черт не исключает наличие отрицательных. В каждом человеке есть светлая и тёмная сторона. Именно эта двойственность натуры и делает Фролло запоминающимся персонажем, придаёт ему больше реализма и свойств настоящей личности по сравнению с той же идеализированной Эсмеральдой или гротескным Квазимодо.

0

13

Правда, правда... эх, жаль только отрицательных у него больше... Но об Фролло можно поговорить в его теме! Не-то флуд наш будет Велик и Бесконечен, а мы должны говорить о книгах, в частности о...эм...чем-нибудь другом. :)

0

14

О'кей, возвращаемся к теме литературы)

0

15

Эм, мы говорили об Андерсене, которому вчера исполнилось 205 лет со дня рождения, какие сказки еще запомнились?
Мне "Дикие Лебеди" нравились! Правда младшенького Принца жалко - у него вместо руки крыло. и мультики по этой сказке.

0

16

Карлотта написал(а):

Эм, мы говорили об Андерсене, которому вчера исполнилось 205 лет со дня рождения

Кстати да. И этот день по всему миру отмечают как День детской книги.

  Поздравим с прошедшим нашего юбиляра)

0

17

Карлотта написал(а):

Мне "Дикие Лебеди" нравились! Правда младшенького Принца жалко - у него вместо руки крыло. и мультики по этой сказке.

У меня это тоже одна из любимых сказок. В основном благодаря одноимённому советскому мультфильму (мне там всегда ворона нравилась, а когда король поёт о своей любви к Элизе, до сих пор что-то ёкает в груди...). Ещё я знаю аниме "Принцы-лебеди", но там в сюжет включены мотивы из сказок братьев Гримм, да и советский вариант  привычнее)

0

18

Джоконда написал(а):

Поздравим с прошедшим нашего юбиляра)

Присоединяюсь!

Джоконда написал(а):

В основном благодаря одноимённому советскому мультфильму (мне там всегда ворона нравилась, а когда король поёт о своей любви к Элизе, до сих пор что-то ёкает в груди...).

Ой, песенка моя любимая!

Джоконда написал(а):

Ещё я знаю аниме "Принцы-лебеди", но там в сюжет включены мотивы из сказок братьев Гримм

Однако же я "Принцы-Лебеди" мне нравились больше. Особенно помню момент, когда ведьмы Элизе ногу кололи, а она молчала - бедняжечка...

0

19

Карлотта написал(а):

Ой, песенка моя любимая!

Я как-то пробовала перевести её на английский, но полностью не получилось :dontknow:
Например, вот эти строки:

Потомок грозных королей
Влюблён, как пылкий дуралей.
Прикажешь мне:
"Сгори в огне!" -
Сгорю!

Я перевела так:

I'm descendant of the great kings
And I'm in love like a young prince.
If you desire:
"Burn in the fire!" -
I'll burn!

Карлотта написал(а):

Особенно помню момент, когда ведьмы Элизе ногу кололи, а она молчала - бедняжечка...

Помню-помню...бедная девушка. Любая на её месте закричала бы от боли, а она терпела ради братьев :(

0

20

Джоконда написал(а):

Я как-то пробовала перевести её на английский, но полностью не получилось

Ой, мамочки я помню сама пыталась перевести на англицкий песенку о дружбе из наших Мушкетеров, разумеется из этого ничего не вышло!

Джоконда написал(а):

I'm descendant of the great kings
And I'm in love like a young prince.
If you desire:
"Burn in the fire!" -
I'll burn!

Здорово! Я бы так не смогла, честно слово! Но мне по-русски больше нравится.

0

21

Карлотта написал(а):

Ой, мамочки я помню сама пыталась перевести на англицкий песенку о дружбе из наших Мушкетеров, разумеется из этого ничего не вышло!

Эту что ли: "Пора-пора-порадуемся на своём веку..."?

Карлотта написал(а):

Здорово! Я бы так не смогла, честно слово!

Спасибо :blush:

Карлотта написал(а):

Но мне по-русски больше нравится.

Это естественно, родной язык всё-таки)
А я занялась переводом, чтобы проверить свой английский. Да и потом, вдруг на Youtube возникнет возможность разместить видео с мультфильмом - вот тебе и субтитры готовы)

0

22

Джоконда написал(а):

Эту что ли: "Пора-пора-порадуемся на своём веку..."?

Нет, ту которая "Когда твой друг в крови, будь рядом до конца"

Джоконда написал(а):

А я занялась переводом, чтобы проверить свой английский.

Это вещь хорошая, а я в английском не сильна.

Джоконда написал(а):

Да и потом, вдруг на Youtube возникнет возможность разместить видео с мультфильмом - вот тебе и субтитры готовы)

И то правда, надо наших рекламировать, и песенка красивая!

0

23

Карлотта написал(а):

Это вещь хорошая, а я в английском не сильна.

А я его изучаю почти восемь лет. Теперь всё мечтаю почитать Шекспира в оригинале....

Карлотта написал(а):

И то правда, надо наших рекламировать, и песенка красивая!

ППКС

Я тут, по ходу дела, дальше перевела:

And everything I've ever had:
My crown and all my richest land,
My heart, my soul,
My life - this all
For you.

Perhaps, I'll go away
If you say: "Go away!"
And my poor heart, dearest,
It'll burst in my chest.

You silent, my angel,
My morning sunlight.
But I wish you only
To become my bride.

0

24

Джоконда написал(а):

А я его изучаю почти восемь лет. Теперь всё мечтаю почитать Шекспира в оригинале....

Это хорошо. Говорят иностранный язык лучше с детства изучать, тогда он хорошо пойдет.  Я его лет в 11 начала изучать - в школе и то на тройку, потом каким-то чудом (с помощью репетитора  :love: ) вышла на четверку, на том и остановилась. Потом был Призрак Оперы, и больше ничего.

Джоконда написал(а):

Я тут, по ходу дела, дальше перевела:

Красиво!

0

25

Карлотта написал(а):

Я его лет в 11 начала изучать - в школе и то на тройку, потом каким-то чудом (с помощью репетитора   ) вышла на четверку, на том и остановилась. Потом был Призрак Оперы, и больше ничего.

А я начала в девять лет, в качестве дополнительных занятий. Теперь одна из главных целей - поступление в педагогический университет на факультет иностранных языков. Оттуда можно идти и на преподавателя, и на переводчика, и на репетитора.

 

Карлотта написал(а):

Красиво!

Потому что красив первоисточник. Как правило, если текст первоисточника на высоком уровне, то переводом его не испоганить) Лишь бы перевод был верным.
Хотя иногда, при переводе стихотворений (того же Эдгара по, например) разными переводчиками, может изменяться не только стихотворный размер, но и отчасти смысл.

0

26

Джоконда написал(а):

Теперь одна из главных целей - поступление в педагогический университет на факультет иностранных языков.

Это очень хорошо! А в наше время без языка - никуда.

Джоконда написал(а):

Хотя иногда, при переводе стихотворений (того же Эдгара по, например) разными переводчиками, может изменяться не только стихотворный размер, но и отчасти смысл.

Если хочешь лучше понять что-нибудь малого, либо изучай язык оригинала, либо переводи сам, ибо так бы ни был хорошо перевод, он может не отражать всю глубину начального текста. И переводила в свое время один-единственный текст - песню "Dangerous Game" из мюзикла "Джеккил и Хайд" и много интересного открылось во время перевода.
Просто у каждого слова множество значений и подобрать близкие по смыслу и рифме слове довольно сложно.

0

27

А потому лучше читать тексты в оригинале. Если, конечно, ты знаешь язык оригинала)

0

28

О, я помню, хотела выучить французский, чтобы в оригинале читать "Войну и Мир"! В Нотр-Даме хоть все переведено, а здесь все в подстрочнике и меленькими буковками...

Дети учите Французский язык, и вы сможете прочесть "Войну и Мир"! А я не учила – и не смогла!

0

29

А я не прочитала "Войну и мир" только потому, что не нашла с Толстым общего языка - во всех смыслах этого слова. :dontknow:

0

30

Нет я храбро осилила первый, потом так же храбро начала второй и! И благополучно забросила это дело - нет, "Война и Мир" все-таки не для меня.  Тем более бедняжка Соня одна останется, или я ошибаюсь?

0